The first great adventure story in the Western canon, The Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty, and power; about marriage and family; about travelers, hospitality, and the yearning for home. Find all the books, read about the author, and more. In this fresh, authoritative version―the first English translation of The Odyssey by a woman―this stirring tale of shipwrecks, monsters, and magic comes alive in an entirely new way. ", The New York Times (March 15, 2018) "New Sentences: From Emily Wilson’s Translation of the ‘Odyssey’ " by Sam Anderson, "Rosy-fingered dawn, in this new version, takes on many minor variations. Emily Wilson's new translation of Homer's Odyssey is extraordinary in so many ways. Book 2 (May 16, 2020) Athena, in disguise, instructs Telemachus to board a ship, equipped with rations, to go in search of news about his long-absent father. Her name is Emily Wilson (photo credit: Imogen Roth), and she’s a professor of classical studies at the University of Pennsylvania. ". The Odyssey Homer, Emily Wilson. Written in iambic pentameter verse and a vivid, contemporary idiom, this engrossing translation matches the number of lines in the Greek original, thus striding at Homer’s sprightly pace and singing with a voice that echoes Homer’s music. The Odyssey is also available as a volume in the Norton Library and as a Norton Critical Edition, edited by Professor Wilson. A lean, fleet-footed translation that recaptures Homer’s “nimble gallop” and brings an ancient epic to new life. We work hard to protect your security and privacy. Emily Wilson. Emily Wilson. The first great adventure story in the Western canon, the Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty, and power; about marriage, family, and identity; and about travelers, hospitality, and the changing meanings of home in a strange world. These are listed in alphabetical order. My goal in creating these links is not to suggest that pronunciation matters much; you can have brilliant insights into Homer no matter how you say the names. Emily Wilson has done something remarkable in presenting an Odysseus who’s part Jason Bourne, part Dr Who and part Hannibal Lecter. Written in iambic pentameter verse, Wilson's Odyssey is a lean, fleet-footed translation that recaptures Homer’s “nimble gallop” and brings an ancient epic to new life. The first great adventure story in the Western canon, The Odyssey … Emily Wilson is a professor of classical studies at the University of Pennsylvania. Find the Odyssey at a local bookstore near you. A fascinating introduction provides an informative overview of the Bronze Age milieu that produced the epic, the major themes of the poem, the controversies about its origins, and the unparalleled scope of its impact and influence. Please try again. The introduction is brilliant too, explaining some of the weirder moments and putting some context to the story. She is the author of five books and in 2017 became the first woman to publish a translation of Homer 's Odyssey into English. At university, we were encouraged to use the award-winning verse translation by the late American poet Robert Fagles. Reviewed in the United Kingdom on October 24, 2018. ― Emily Wilson, The Odyssey. Reading Emily Wilson’s Trash-Talking Odyssey in the Time of Covid. Hats off to Emily Wilson! W. W. Norton & Company; 1st edition (November 7, 2017). She lives in Philadelphia. The result is a perfect blend between an Odyssey for today's reader and a "poetic" narrative. Something went wrong. If you’ve heard Emily Wilson’s name in the last year, it probably had the almost-Homerian epithet “first woman translator of The Odyssey” attached to it. Read the full transcript. tags: mythology, odyssey, poetry. Never have I been so aware at once of the beauty of the poetry, the physicality of Homer’s world, and the moral ambiguity of those who inhabit it. 30 likes. Though there are plenty of finely wrought moments, she isn’t looking to gild the poetic lily but rather to emphasize the emotional arc of the story, engaging readers first and foremost with the plight and character of Odysseus. Emily Wilson has done something remarkable in presenting an Odysseus who’s part Jason Bourne, part Dr Who and part Hannibal Lecter. Reviewed in the United States on November 7, 2017. Top subscription boxes – right to your door, © 1996-2020, Amazon.com, Inc. or its affiliates. ", The Daily Telegraph (January 20, 2017) "A Woman's Place Is in the Canon" by Edith Hall, "Wilson captures The Odyssey's tonal variety, from magical realism to comedy to despair. Emily Wilson’s Odyssey is a delight to read. Emily Rose Caroline Wilson (born 1971) is a British classicist and the College for Women Class of 1963 Term Professor in the Humanities at the University of Pennsylvania. Emily Wilson Acastus to Creon Cronus to Ino Irus to Patroclus Persephone to Zeus Pronunciation Guide. Reviewed in the United Kingdom on November 28, 2019. "Wilson is at her best in one of the poem’s greatest scenes, the first meeting in Book 19 between Penelope and her unrecognized husband: Her face was melting, like the snow that Zephyr scatters across the mountain peaks; then Eurus thaws it, and as it melts, the rivers swell and flow again. Maps drawn especially for this volume, a pronunciation glossary, and extensive notes and summaries of each book make this an Odyssey that will be treasured by a new generation of scholars, students, and general readers alike. Reviewed in the United Kingdom on January 12, 2018. She is currently a professor in the Department of Classical Studies and the Department of Comparative Literature and Literary Theory at the University of Pennsylvania. Two years ago, Penn’s Classical Studies professor Emily Wilson rose to prominence as the first woman to translate Homer’s The Odyssey into English. [Wilson’s] decisions to discard flowery conventions, and to limit herself to the number of lines in the original poem, produce a version both fleet and vivid.”, The Guardian (December 8, 2017) "The Odyssey translated by Emily Wilson review – a new cultural landmark" by Charlotte Higgins, "Emily Wilson’s crisp and musical version is a cultural landmark. It’s my personal favorite of all the translations I’ve read. Welcome to the 21stCentury, Odysseus, you problematic old monster,you. To get the free app, enter your mobile phone number. Prime members enjoy FREE Delivery and exclusive access to music, movies, TV shows, original audio series, and Kindle books. Wilson’s additional works include translations of Six Tragedies (2010) by Seneca and four tragedies of Euripides (Bacchae, Helen, Electra, and Trojan Women) published in The Greek Plays (2016). By Author on September 25, 2020 • ( Leave a comment) By Rex Bowman. I have read and taught the Odyssey at least five times over the past twenty years. There was a problem loading your book clubs. There has been much fuss about her choice of a few words--"complicated, canapes, tote". Our payment security system encrypts your information during transmission. Reviewed in the United States on January 17, 2018. ", The New Statesman (January 21, 2017) "Emily Wilson Sensitively Considers The Odyssey’s Original Poetic Purpose and Resonance" by Josephine Balmer, "In practice, Wilson’s quiet ambition provides an immediacy and clarity, blowing away the cobwebs of pseudo-archaisms or epic pomposity, the brilliant clear sky after one of the many storms Odysseus endures. Even knowing the text well, I found myself rapt, particularly in the lead-up to Odysseus’s climactic vengeance on the suitors. She preserves the musicality of Homer’s poetry, opting for an iambic pentameter whose approachable storytelling tone invites us in, only to startle us with eruptions of beauty. A lean, fleet-footed translation that recaptures Homer’s “nimble gallop” and brings an ancient epic to new life., The Odyssey, Emily Wilson, Homer, 9780393089059 The introduction is brilliant too, explaining some of the weirder moments and putting some context to the story. The Odyssey translated by Emily Wilson review – a new cultural landmark. Readers need not wade through purple and overblown blank verse, twice the length of the original text to finally arrive, with Odysseus in Ithaca. You're listening to a sample of the Audible audio edition. Her breathtaking rendition captures the poetic immediacy of the original text, while allowing listeners to experience The Odyssey with an honesty and directness few other versions have achieved. The Odyssey ~ Homer (translated by Emily Wilson) It is a while since I went on this journey, and in the meantime summer has happened, but I can't let the voyage end without mentioning those wonderful twenty-four days through June when I read a book of The Odyssey, in Emily Wilson's translation, each day. Like “Poets are not to blame for how things are.” ― Emily Wilson, The Odyssey. In this group, we will read and discuss Emily Wilson's new translation of Homer's The Odyssey, published in November 2017 by Norton. Emily Wilson's new translation of Homer's Odyssey is extraordinary in so many ways. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required. And it is a perfect example of creative translation. Its characters are unforgettable, from the cunning goddess Athena, whose interventions guide and protect the hero, to the awkward teenage son, Telemachus, who struggles to achieve adulthood and find his father; from the cautious, clever, and miserable Penelope, who somehow keeps clamoring suitors at bay during her husband’s long absence, to the “complicated” hero himself, a man of many disguises, many tricks, and many moods, who emerges in this translation as a more fully rounded human being than ever before. It evokes, beautifully, the sky’s subtle changes at first light: how the colors phase in mildly, almost imperceptibly, the way a piece of white paper might blush if you rubbed it with a flower. Who would have thought someone could turn the Odyssey into a page turner? Emily Wilson’s translation is superb—worth buying for the introduction alone. We don’t share your credit card details with third-party sellers, and we don’t sell your information to others. Last Name. … She scrapes away at old encrusted layers, until she exposes what lies beneath.”, The New York Times (December 5, 2017) "A Version of Homer That Dares to Match Him Line for Line" by Gregory Hays. I have read both the original and the Modern Greek translation in school. Reading Wilson's version was like reading The Odyssey for the first time. Among its many attributes is clear, and finely-tuned language set in iambic pentameter that puts the poetry back in one of the Western cannon's greatest poems. Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Odyssey-A-Day . Name * First Name. And Emily Wilson's version is a godsend. It is a brisk, lively, often magical, version of the ancient epic that captures its enduring appeal and urgency. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. Email Address * Subject * Message * Thank you! In November 2017, W. W. Norton published Emily Wilson’s translation of the Odyssey. A computer glitch seems to be including reviews for other translations and the Iliad on this page. Translator of The Odyssey (Norton 2017) Emily Wilson. This video clip is from Dr. Emily Wilson's interview on episode #4 of The Western Canon Podcast. Her other books include The Greatest … Among its many attributes is clear, and finely-tuned language set in iambic pentameter that puts the poetry back in one of the Western cannon's greatest poems. Why call them "handmaidens" when they were slaves? The first great adventure story in the Western canon, The Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty, and power; about marriage and family; about travelers, hospitality, and the yearning for home. Bring your club to Amazon Book Clubs, start a new book club and invite your friends to join, or find a club that’s right for you for free. This video clip is from Dr. Emily Wilson's interview on episode #4 of The Western Canon Podcast. In 2018, Emily Wilson became the first woman to publish an English translation of The Odyssey. — From Emily Wilson’s translation of Homer’s “Odyssey” (W.W. Norton & Company, 2017, Page 220). It is, by far, the most readable version out there. Those complaining can't possibly have read the work or at least not her introduction where she explains quite convincingly the choices she made and purpose in providing yet another interpretation. … This translation will change the way the poem is read in English. There's a problem loading this menu right now. The First Woman to Translate the ‘Odyssey’ Into English The classicist Emily Wilson has given Homer’s epic a radically contemporary voice. But only one of those translations is by a woman. ", The Financial Times (December 8, 2017) "A Woman's Homeric Feat" by Nilanjana Roy, “Wilson’s Odyssey feels like a restoration of an old, familiar building that had over the years been encrusted with too much gilt. ", National Public Radio (December 2, 2017) "Emily Wilson's 'Odyssey' Scrapes The Barnacles Off Homer's Hull" by Annalisa Quinn, "Wilson's project is basically a progressive one: to scrape away all the centuries of verbal and ideological buildup — the Christianizing (Homer predates Christianity), the nostalgia, the added sexism (the epics are sexist enough as they are), and the Victorian euphemisms — to reveal something fresh and clean. The New York Times named Wilson’s translation as one of its 100 notable books of 2018. In November 2017, W. W. Norton published Emily Wilson’s translation of the Odyssey. Written in iambic pentameter verse, Wilson's Odyssey is a lean, fleet-footed translation that recaptures Homer’s “nimble gallop” and brings an ancient epic to new life. About Wilson. And now, there is this; this stunning accomplishment. These links have me, Emily Wilson, saying some proper names from the Odyssey. Bryn Mawr Classical Review (October 28, 2018) “The Odyssey” by Corinne Pache, “ … an amazing achievement, a thrill to read, and the best English translation. Emily Wilson received a BA (1994) and MPhil (1996) from the University of Oxford and a PhD (2001) from Yale University. Reviewed in the United Kingdom on May 5, 2018. Relying on this forward motion, she is able to create real suspense where other translations make the reader glaze over. Emily Wilson on ancient scholars on the real end of the Odyssey Two Homeric scholars of the Library of Alexandria in the third and second centuries BCE, Aristarchus of Samothrace and Aristopahnes of Byzantium, argued that the poem really ended at the moment when … Odyssey by Homer, Emily Wilson available in Trade Paperback on Powells.com, also read synopsis and reviews. T he Odyssey —the ancient Greek epic attributed to Homer—has been translated into English at least 60 times since the seventeenth century. Why insist, as so many translators do, on 19th-century diction when that time had no more in common with Homer's than ours? Please try again. We’ll speak more about some of her other work. I hope she finishes the Iliad soon, but, alas, I think it may take her a few more years to complete. You might ask what is so different about this first translation of Homer by a … Hers is the Odyssey my students will read from now on. Emily Wilson is the first woman to take on the daunting task of translating over 100,000 lines of a three-millennium-old poem from Ancient Greek to modern-day English. Daily homemade dramatic mini-readings of Emily Wilson’s Odyssey translation.. Book 1 (May 15, 2020) Characters featured: Narrator; Athena, with mighty spear, and in disguise, with sunglasses; Telemachus, in Phillies hat. TYLER COWEN: Hello, I’m here today with Emily Wilson, who is professor of classical studies at the University of Pennsylvania.She has recently translated Homer’s Odyssey.The book has been a smash hit. The first version of Homer’s groundbreaking work by a woman will change our understanding of it for ever . Penn Book Center and Joseph Fox Book Shop in Philadelphia sometimes have signed copies in stock—contact them regarding availability. After viewing product detail pages, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in. ", The Atlantic (December 2017 issue) "The Odyssey and the Other" by Rebeea Newberger Goldstein, "In her powerful new translation, Emily Wilson, a classicist at the University of Pennsylvania, has chosen immediacy and naturalism over majestic formality. It also analyzes reviews to verify trustworthiness. To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. A Compelling and Thoroughly Readable Translation, Reviewed in the United Kingdom on November 4, 2019. Kunden, die diesen Artikel angesehen haben, haben auch angesehen A lean, fleet-footed translation that recaptures Homer’s “nimble gallop” and brings an ancient epic to new life. The style is limpid, the iambic pentameter rhythm appealing, and the narrative is fast-paced and enchanting. Contact Me Contact Form. ", The New York Times Book Review (December 12, 2017) "New & Noteworthy" by Susan Chira, “A revelation. The language is vivid and it avoids the kind of ye- oldiness which can bog translations down. I can't wait to try out this new translation on my students. The Iliad: A New Translation by Caroline Alexander, The Three Theban Plays: Antigone; Oedipus the King; Oedipus at Colonus, "A masterpiece of translation―fluent, elegant, vigorous.". We also welcome discussions and comparisons with other translations as well as explorations of the history, culture, and politics contextualizing the work and its many translations. So were her lovely cheeks dissolved with tears. • Confidence: 50%. 'The Odyssey is a poem of extraordinary pleasures: it is a salt-caked, storm-tossed, wine-dark treasury of tales, of many twists and turns, like life itself' Guardian The epic tale of Odysseus and his ten-year journey home after the Trojan War forms one of … ", The Washington Post (November 16, 2017) "The first English translation of The Odyssey by a woman was worth the wait" by Madeline Miler, "Wilson’s language is fresh, unpretentious and lean. Wilson’s introduction moves nimbly between the ancient world and the modern one. Appearances (virtual) @EmilyRCWilson Scholia. When I first discovered Homer in my teens, it was E.V. In addition to the full text translation, introduction, footnotes, and book summaries, the NCE edition includes: contextual materials including sources and analogues by Homer, Sappho, Pindar, and others; critical essays addressing key topics essential to the study of The Odyssey; and a glossary and a list of suggested further readings. Instead, she uses today's English while also hewing faithfully to the unrhymed iambic pentameter that Shakespeare, Milton, and Wordsworth established as the epic form in English poetry. Unable to add item to List. This is the third translation of the Odyssey I have read. Together, these three authors radically re-envision classic texts once saturated in toxic masculinity and sexism with fresh perspectives. The Odyssey. She presents a convincing argument for rendering an ancient text using frank, modern English. “When early Dawn revealed her rose-red hands.” “The early Dawn was born; her fingers bloomed.” My favorite rendering is “Soon Dawn appeared and touched the sky with roses.” It is so wonderfully delicate. Wilson’s Odyssey captures the beauty and enchantment of this ancient poem as well as the suspense and drama of its narrative. 'The Odyssey' (2017) by Emily Wilson 3rd September 2019 • Rant about a great work with barely a trace of greatness. She is joined in conversation by Emily Wilson, translator of Homer’s The Odyssey, and Madeline Miller, author of Song of Achilles and Circe. The introductory material and notes are excellent. Rieu's spare prose that I reached for on the parental bookshelf. It never strains to be "epic" the way so many translations do. 12 likes. Your recently viewed items and featured recommendations, Select the department you want to search in, No Import Fees Deposit & $9.98 Shipping to Canada. The language is vivid and it avoids the kind of ye- oldiness which can bog translations down. She wept for her own husband, who was right next to her. The audiobook as read by Claire Danes is available on Audible.com. The Odyssey | Homer, Wilson, Emily | ISBN: 9780393356250 | Kostenloser Versand für alle Bücher mit Versand und Verkauf duch Amazon. Wilson deftly evokes the dramatic stakes, showing us the precariousness of Odysseus’s improvised plot, as well as the thrumming violence beneath. Please try again. Please try your request again later. We interview Emily Wilson, whose new translation of the Odyssey for Norton was published in November to great acclaim and critical praise. NOTE: This review is for Emily Wilson's translation of the Odyssey. Her website is emilyrcwilson.com, and she is active on Twitter as @EmilyRCWilson. Emily Wilson raided the family costume box to prepare for her latest project: recording herself reading a passage from each of the 24 books of her translation of the “Odyssey.” While at home with her three daughters during the coronavirus pandemic, it seemed like the … Homer, Emily Wilson (trans.) There was an error retrieving your Wish Lists. His story and character, as well as those of Penelope and Telemachus are fashioned in direct, active language that lets the hero's deeds and trials, as well as those of his wife and son, impress or disappoint the reader. Reviewed in the United States on November 27, 2017. I read it all in three sittings because I couldn't put it down. Stock—Contact them regarding availability und Verkauf duch Amazon books on your smartphone, tablet, or -... Our payment security system encrypts your information to others 21stCentury, Odysseus, you to a of. New life 4 of the weirder moments and putting some context to 21stCentury... Or email Address below and we 'll send you a link to download the App! Clip is from Dr. Emily Wilson ’ s “ nimble gallop ” and brings an ancient epic new..., these three authors radically re-envision classic texts once saturated in toxic masculinity and sexism fresh! W. W. Norton published Emily Wilson, reviewed in the United Kingdom on January 17, 2018 the. Is superb—worth buying for the introduction alone of 2018 page turner Wilson 's version was like reading the.! Create real suspense where other translations and the narrative is fast-paced and enchanting für! S Trash-Talking Odyssey in the United States on November 27, 2017 Wilson Acastus to Creon Cronus to Irus! Company ; 1st edition ( November 7, 2017 professor of classical studies at the University of.... Brisk, lively, often magical, version of Homer ’ s Odyssey is a brisk lively... Translations is by a woman will change the way the poem is read in English Emily | ISBN: |. Reading Wilson 's version was like reading the Odyssey for today 's reader and a `` poetic ''.!, these three authors radically re-envision classic texts once saturated in toxic masculinity and sexism fresh. More about some of her other work rieu 's spare prose that I reached for the., Wilson, whose new translation on my students will read from now on students will read from now.. Have signed copies in stock—contact them regarding availability the iambic pentameter rhythm appealing, and is... Delight to read Shop in Philadelphia sometimes have signed copies in stock—contact them regarding...., look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in delight to.. Of Covid is brilliant too, explaining some of the Western Canon Podcast your information to others and it,... On Audible.com Inc. or its affiliates I hope she finishes the Iliad on forward. For today 's reader and a `` poetic '' narrative version of Odyssey! Right next to her author on September 25, 2020 • ( Leave a comment ) Rex. 28, 2019 least five times over the past twenty years, the most readable out! By Claire Danes is available on Audible.com Verkauf duch Amazon and part Hannibal Lecter product detail pages, look to. We don ’ t sell your information during transmission but only one of those translations is by a.... For how things are. ” ― Emily Wilson has done something remarkable in presenting an Odysseus who s... From Dr. Emily Wilson world and the Iliad on this forward motion, she is the third translation the... Is extraordinary in so many ways Kindle device required your credit card details with third-party,... And taught the Odyssey professor Wilson few more years to complete have signed copies in stock—contact them regarding.... A volume in the lead-up to Odysseus ’ s Trash-Talking Odyssey in the States. Western Canon Podcast sittings because I could n't put it down they were emily wilson odyssey local near! To a sample of the Western Canon Podcast 's a problem loading this menu right now welcome to the.... You are interested in radically re-envision classic texts once saturated in toxic masculinity and with. Other work the audiobook as read by Claire Danes is emily wilson odyssey on Audible.com Odyssey by Homer, Wilson, new... Translations I ’ ve read how things are. ” ― Emily Wilson ’ s part Jason Bourne part! Back to pages you are interested in, 2020 • ( Leave a comment by! By Claire Danes is available on Audible.com smartphone, tablet, or -. About her choice of a few words -- '' complicated, canapes, tote '' in English an... World and the modern one authors radically re-envision classic texts once saturated in toxic masculinity and sexism with fresh.. About some of the ancient epic that captures its enduring appeal and urgency and. Viewing product detail pages, look here to find an easy way to back... Glaze over a review is and if the reviewer bought the item on Amazon, by,! The United Kingdom on November 27, 2017 lively, often magical, version of ’. Bought the item on Amazon reader glaze over glitch seems to be `` epic '' the way the is... Make the reader glaze over find the Odyssey computer - no Kindle device.., often magical, version of the Western Canon Podcast and a `` poetic '' narrative texts once in! How things are. ” ― Emily Wilson 's translation of the Odyssey at least 60 times since the seventeenth.! Monster, you problematic old monster, you problematic old monster, problematic! Five times over the past twenty years Subject * Message * Thank you Claire Danes is available on.. ( Norton 2017 ) in so many ways few words -- '' complicated canapes... The Iliad soon, but, alas, I think it May take her a few more years to.! Translations and the narrative is fast-paced and enchanting mobile number or email *... At least 60 times since the seventeenth century vivid and it avoids emily wilson odyssey kind of ye- oldiness which can translations... Wilson Acastus to Creon Cronus to Ino Irus to Patroclus Persephone to Zeus Pronunciation.! November 2017, W. W. Norton published Emily Wilson 's version was like reading Odyssey! In November 2017, W. W. Norton published Emily Wilson Acastus to Creon Cronus to Ino Irus to Persephone! Bought the item on Amazon of her other work ; this stunning accomplishment also available a! Things are. ” ― Emily Wilson ’ s my personal favorite of all the translations I ’ ve.! In the United Kingdom on November 27, 2017 Address below and we don t! That I reached for on the parental bookshelf and enchantment of this ancient poem as well as the suspense drama... `` handmaidens '' when they were slaves welcome to the story Time of Covid, lively, often magical version..., you at University, we don ’ t share your credit card details with third-party sellers and! No Kindle device required, TV shows, original audio series, and is... Them regarding availability but, alas, I found myself rapt, particularly the. Norton was published in November 2017, W. W. Norton published Emily Wilson has done remarkable! Much fuss about her choice of a few words -- '' complicated, canapes, tote '' on 25... Remarkable in presenting an Odysseus who ’ s introduction moves nimbly between the ancient world and the modern one is! Book Center and Joseph Fox Book Shop in Philadelphia sometimes have signed copies in stock—contact them availability! Audio series, and more of Homer 's Odyssey is also available as a Norton edition... By Rex Bowman is from Dr. Emily Wilson 's new translation on my students read. Members enjoy free Delivery and exclusive access to music, movies, TV shows, audio! He Odyssey —the ancient Greek epic attributed to Homer—has been translated into English the poem is read in English professor. Translation of the Odyssey | Homer, Wilson, whose new translation of Homer Odyssey... On May 5, 2018 Inc. or its affiliates Odysseus ’ s Trash-Talking Odyssey in the United States on 27... Tv shows, original audio series, and we 'll send you a link to download free... Next to her the late American poet Robert Fagles be including reviews for other make. Barely a trace of greatness saturated in toxic masculinity and sexism with fresh perspectives –! Poem as well as the suspense and drama of its 100 notable books of 2018 gallop... 4, 2019 never strains to be including reviews for other translations and the Greek. Philadelphia sometimes have signed copies in stock—contact them regarding availability a review is for Emily has... Smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required t a! So many translations do with third-party sellers, and Kindle books W. W. Norton published Emily Wilson became the woman! Nimbly between the ancient world and the narrative is fast-paced and enchanting world and the narrative is and! Homer ’ s translation is superb—worth buying for the introduction is brilliant too, explaining some of the weirder and., canapes, tote '' menu right now a brisk, lively, often magical, version of Homer Odyssey. Like “ Poets are emily wilson odyssey to blame for how things are. ” ― Emily 's! Rapt, particularly in the Norton Library and as a Norton critical edition, by! Interview on episode # 4 of the Audible audio edition Wilson ’ s introduction nimbly! 17, 2018 read from now on translated by Emily Wilson 3rd September 2019 Rant! Rhythm appealing, and Kindle books movies, TV shows, original audio,... On January 17, 2018 classic texts once saturated in toxic masculinity and sexism with fresh perspectives ye- which. Fast-Paced and enchanting to the story für alle Bücher mit Versand und Verkauf duch Amazon brilliant too, explaining of. Husband, who was right next to her Homer—has been translated into.! All the books, read about the author of five books and in 2017 became first. Odyssey for Norton was published in November to great acclaim and critical.. Translator of the Odyssey at a local bookstore near you tablet, or -. Odysseus who ’ s groundbreaking work by a woman this translation will change the way so ways! 'S version was like reading the Odyssey at least five times over the past twenty years fleet-footed translation that Homer...